■golden handshake

ゴールデンウィークとは全然違います。

■今日のフレーズ

golden handshake

解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金

■例文

(1) ABC Inc. offered a golden handshake to encourage their employees to leave.

(ABC社は、従業員に退職を促すために多額の退職金をオファーした。)

(2) He will walk away with a reported golden handshake of £400,000.

(彼は退職するが、退職金が40万ポンドにもなるそうだ。)

■解説・コメント

golden handshake「解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金」を意味するフレーズです。

直訳は「黄金の握手」ですが、この握手は「今まで働いてくれてありがとう」のことです。

日本の平均的なサラリーマンが受け取れる早期退職の功労金は、驚くほど莫大ということはないでしょう。しかし、欧米の大企業では、golden handshakeがとんでもない額になることがあります。雇用契約が超高待遇の場合です。契約の翌日にクビになっても、一生遊んで暮らせるお金をもらえる、そんな契約も存在するのです。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村