■golden handshake

ゴールデンウィークとは全然違います。

■今日のフレーズ

golden handshake
解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金

■例文

(1) ABC Inc. offered a golden handshake to encourage their employees to leave.
(ABC社は、従業員に退職を促すために多額の退職金をオファーした。)

(2) He will walk away with a reported golden handshake of £400,000.
(彼は退職するが、退職金が40万ポンドにもなるそうだ。)

■解説・コメント

golden handshake「解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金」を意味するフレーズです。

直訳は「黄金の握手」ですが、この握手は「今まで働いてくれてありがとう」のことです。

日本の平均的なサラリーマンが受け取れる早期退職の功労金は、驚くほど莫大ということはないでしょう。しかし、欧米の大企業では、golden handshakeがとんでもない額になることがあります。雇用契約が超高待遇の場合です。契約の翌日にクビになっても、一生遊んで暮らせるお金をもらえる、そんな契約も存在するのです。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村