■golden handshake
ゴールデンウィークとは全然違います。
■今日のフレーズ
golden handshake
解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金
■例文
(1) ABC Inc. offered a golden handshake to encourage their employees to leave.
(ABC社は、従業員に退職を促すために多額の退職金をオファーした。)
(2) He will walk away with a reported golden handshake of £400,000.
(彼は退職するが、退職金が40万ポンドにもなるそうだ。)
■解説・コメント
golden handshakeは「解雇者・早期退職者に与える多額の退職金・功労金」を意味するフレーズです。
直訳は「黄金の握手」ですが、この握手は「今まで働いてくれてありがとう」のことです。
日本の平均的なサラリーマンが受け取れる早期退職の功労金は、驚くほど莫大ということはないでしょう。しかし、欧米の大企業では、golden handshakeがとんでもない額になることがあります。雇用契約が超高待遇の場合です。契約の翌日にクビになっても、一生遊んで暮らせるお金をもらえる、そんな契約も存在するのです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!