■put the cart before the horse
馬の前にカートを置いたらどうなるでしょうか。
■今日のフレーズ
put the cart before the horse
順序を間違える、論理的でないことをする
■例文
(1) Starting the fundraiser before we know how much we need is putting the cart before the horse.
(いくら必要かがわかる前に募金活動を始めるというのは目的と手段の取り違えだ。)
(2) The government put the cart before the horse by investing heavily before making major reforms.
(政府は主要な改革前に大規模投資をするという間違いをおかした。)
■解説・コメント
put the cart before the horseは「順序を間違える、論理的でないことをする」という意味です。「おいおい、順序・手順が逆だろ」という気持ちを表す時に使います。
ここでのcartは「荷車」や「ショッピングカート」ではなく、古い時代に馬につないでいた「荷馬車」です。馬車(carriage; coach)より小型のものを指します。put the cart before the horseを直訳すると「馬の前に荷車を置く(→つなぐ)」となりますね。当然意味をなしません。そこから順序が違っている、論理的でないことを表すのです。
ただし、「そもそものやり方が間違っている。従って取り返しのつかない結果になるし、時間の無駄だ」という意味でも使うようになってきているようです。学習者としては、もともとの意味を把握しておきつつ、意味の変化にも対応していきましょう。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!