■play it by ear

音楽に由来する表現です。

■今日のフレーズ

play it by ear

臨機応変に対応する

■例文

(1) I needed to play it by ear in job interviews.

(就職面接ではその場その場で対応する必要があった。)

(2) We didn’t know how many people were going to come, so we had to play it by ear.

(何人来るかわからなかったので、臨機応変に対応するしかなかった。)

■解説・コメント

play it by ear「臨機応変に対応する」という意味の定形表現です。

音楽に由来し、直訳は「耳で演奏する」となりますが、楽譜に頼らないアドリブ演奏のことを指しています。

ジャズなどの音楽分野では、あまり細かな取り決めをせずに演者が自由に演奏するのが醍醐味になっています。譜面はなく、他のパート奏者の演奏に耳を傾けつつ自分の音を奏で、アドリブを決めていきます。これがplay it by earです。アドリブ演奏は、日常での機転を利かせた行動と共通するものがあるので、比喩的に使われるようになりました。

「この場合はどうするの?あの場合は?」とルールやシナリオを求めがちですが、その場の判断も大切にしたいものであります。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村