■see eye to eye

意味を勘違いする人が多いフレーズです。

■今日のフレーズ

see eye to eye

意見が合う、気が合う

■例文

(1) John is easy to work with. We see eye to eye on most issues.

(ジョンとは仕事しやすい。私たちは、たいていのことで意見が合う)

(2) I’m glad I see eye to eye about the project with Mary.

(メアリーとプロジェクトについて意見が一致してよかった)

(3) Will labor and management see eye to eye on employee safety?

(労使は従業員の安全について合意できるだろうか)

■解説・コメント

see eye to eye (eye-to-eyeとも) は「意見が合う、気が合う」という意味の定形表現です。

eye to eyeを見て「目を見て、見つめ合って」の意味だと思いますよね。face to faceが「向かい合って、対面で」という意味なので、そう思ってしまうのも無理はありませんが、agree (同意・賛成する) と同義なのです。

[A and B] see eye to eyeという言い方か(例文(1))、[A] see(s) eye to eye [with B]という言い方(例文(2))があります。

ちなみに「見つめ合う」と英語で言う場合、しゃれた言い方を含めるといろいろですが、基本的にはlook at each otherです。

■音声確認

■5秒英単語

whisk

(泡だて器)

これもいつかはカタカナ語で「ウィスク」と言うようになるでしょうか。もう、そうなっていますか?

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

無料体験レッスンを予約する

無料!反復基礎英語メール講座

無料!LINE配信を受け取る

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村