■Hold your horses.

馬をホールドしろ、とは?

■今日のフレーズ

Hold your horses.

落ち着いて、焦らないで、ちょっと待って

■例文

(1) Hold your horses for a moment. You should try these shirts on first to make sure they fit.

(ちょっと待って。先にこのシャツを着てごらん。サイズが合うかどうか。)

(2) Hold your horses! Don’t jump to conclusions before you know the facts.

(早まるな。事実を知る前に結論に飛びつくのはやめよう。)

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

■解説・コメント

Hold your horses.「落ち着いて、焦らないで、ちょっと待って」という意味の定形表現です。

直訳は「馬をholdしろ」となりますが、ここでのholdは手綱を引くことかのようです。

古い時代の移動手段は馬や馬車でした。手綱を引くと馬は止まります。現代のブレーキですね。そこから、Hold your horses.は「止まれ」という意味になり、後に、行動を急いだり焦ったりしている人にもHold your hoses. (落ち着け、焦るな) と言うようになったのです。

horsesと複数形になっているのは、二頭かそれ以上の馬で引く馬車に基づいたものだと考えられます。

■音声確認

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

無料体験レッスンを予約する

無料!反復基礎英語メール講座

無料!LINE配信を受け取る

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村