
■come to one’s senses
ファッションセンスのことではありません。
■今日のフレーズ
come to one’s senses
正気・冷静さを取り戻す
■例文
(1) I’m glad that you finally came to your senses and gave up your plans to quit your job.
(やっと目を覚まして、仕事を辞めないことにしてくれて嬉しいよ。)
(2) I wonder when John will come to his senses.
(ジョンはいつになったら正気を取り戻すんだろうね。)
■解説・コメント
come to one’s sensesは「正気・冷静さを取り戻す」という意味のフレーズです。客観的に物事を見ることができない状態から目が覚めるという意味で使います。
senseは「感覚」と訳され、知覚(味覚や嗅覚など)の意味で使いますが、「物事の分別」という意味もあります。ここでは後者の意味で使われています。冷静さを失った状態から、元の分別ある状態に戻って来るというイメージをつかめると思います。
sensesと複数形で用いる点に気をつけましょう。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![float [誰々]'s boat 興味を起こさせる、ワクワクさせる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/06/d39d569fc6c14405901596bd33b41258.jpg)




