
■bite [誰々]’s head off
なんと物騒な…。
■今日のフレーズ
bite [誰々]’s head off
…に食ってかかる、…を怒鳴りつける
■例文
(1) Don’t bite my head off just because you had a bad day.
(嫌な一日だったからって俺に食ってかかるなよ。)
(2) I asked him one simple question and he bit my head off.
(ひとつ簡単な質問をしただけなのに、彼は私を怒鳴りつけた。)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
bite [誰々]’s head offは「…に食ってかかる、…を怒鳴りつける」という意味の定形表現です。
表現上は物騒ですね。「頭をbite off (噛みちぎる)」なのですから。実際の意味は、喧嘩腰で怒鳴りつけるということです。日本語でも「噛みつく」や「食ってかかる」と言いますから、発想は共通してますね。
なお、bite (噛じる) 不規則動詞です。活用は、bite – bit – bittenです。
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![put [何々] on the back burner …を後回しにする](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/12/fa9dbc1e673ebabb653158158e9b551b.jpg)


![pass the buck to [誰々] …に責任転嫁する](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/11/17b6e51be72c4fa05bac389b997510ca.jpg)

