■今日のフレーズ

twist [誰々]’s arm

…に無理強いする、圧力をかける

■例文

(1) Mary immediately agreed to come. We didn’t have to twist her arm.

(メアリーは来ることにすぐに同意してくれた。私たちは無理強いする必要はなかった)

(2) I had to twist his arm to get him to come to the party.

(パーティーに来させるために、私は彼を必死に説得しなければならなかった)

(3) John twisted my arm to convince me to go to the exhibition. When I finally did, I realized how much I loved art.

(ジョンは展覧会に行けと強硬に勧めてきた。実際行ってみると、私は自分がどれほど芸術が好きかがわかった)

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

■解説・コメント

twist [誰々]’s arm「…に無理強いする、圧力をかける」という意味のフレーズです。

直訳は「…の腕をねじりあげる」です。文字通りの解釈は乱暴ですが、「極端に言えば腕をねじり上げてでも…させたい」という強い気持ちを表し、説き伏せて必ずしも本意ではないことをさせるという意味になるのです。

to不定詞を続けて用いることも多いです。直訳は、例文(2)が「彼の腕をねじり上げなければならなかった/彼をパーティーに来させるために」、例文(3)は「ジョンは私の腕をねじり上げた/展覧会に行くことを私に納得させるために」となります。

このような表現を使って自分の気持ちを表せると、外国語学習がますます楽しくなると思います。

■音声確認

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

■5秒英単語

tavern

(居酒屋)

欧米で、日本の居酒屋に比較的近い雰囲気を持つのはtavernと呼ばれる場所です。日本に詳しい人との会話ではizakayaと言えばオーケーです。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

無料体験レッスンを予約する

無料!反復基礎英語メール講座

無料!LINE配信を受け取る

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村