■今日のフレーズ

cost an arm and a leg
非常に高額である

■例文

(1) I’d like to buy that bag, but it costs an arm and a leg.
(あのバッグを買えたらとは思うんだけど、バカ高くてさ)

(2) A large house costs an arm and a leg to maintain.
(大きな家を維持するには莫大な費用がかかります)

(3) The cost of living is increasing. Plus, college tuition costs an arm and leg nowadays.
(生活費は上昇しています。さらに、最近では大学の授業料も非常に高額です)

■解説・コメント

cost an arm and a leg「非常に高額である」という意味の定形表現です。

ここでのcostは動詞で、フレーズの直訳は「(費用として)腕と脚がかかる」という奇妙なもの。なぜ腕と脚なのかは不思議ですが、高額であることを表すフレーズとして定着しています。

表現の由来は諸説あるようですが、代表的な説は以下の3つです。

【医療費】戦争や事故で腕や脚を失った後に多額の医療費を支払うという考えから。

【肖像画作成依頼料】写真の普及前、肖像画を依頼すると、腕と脚を含む全身肖像画は、肩から上の肖像画よりも料金が高かったから。

【犯罪者の俗語】必死の決意を表明する時の俗語、if it takes a leg (脚がかかっても⇒脚を賭けてもいい;この脚を失ってでも) から。

比喩は俗語はいつの間にか生まれ、広まります。明確な起源がわかることは稀ですが、各説それぞれに頷いてしまいますね。

■音声確認

■5秒英単語

dessert
(デザート)

食後の茶菓や果物を表すデザート。伝統的には口直し、水物、水菓子、果物などがありますが、「デザート」と完全に一致する特定の言葉は、日本語にはないらしいですよ。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村