日本語ではこう言いますが
ランチョンマット
英語では
place mat
Comment(s)(ひとこと)
食卓で、一人分のお皿、、箸、フォーク、ナイフなどを置く布や紙を、日本語では「ランチョンマット」と言いますが、和製英語です。英語ではplace matと言います。和製英語をそのまま”luncheon mat”と言っても通じません。
補足ですが、「ランチョン」は英語のluncheonから。フォーマルな昼食のことで、会合に設定され、来賓をもてなすための「午餐会」のことです。一般的な私たちの昼食はlunchです。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!