日本語ではこう言いますが

ランチョンマット

英語では

place mat

Comment(s)(ひとこと)

食卓で、一人分のお皿、、箸、フォーク、ナイフなどを置く布や紙を、日本語では「ランチョンマット」と言いますが、和製英語です。英語ではplace matと言います。和製英語をそのまま”luncheon mat”と言っても通じません。

補足ですが、「ランチョン」は英語のluncheonから。フォーマルな昼食のことで、会合に設定され、来賓をもてなすための「午餐会」のことです。一般的な私たちの昼食はlunchです。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

無料メルマガ配信を受け取る

公式LINEからの配信を受け取る

レッスンのご案内

お問い合わせ

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村