金(きん)の関連表現

gold standard

「金本位制」のことです。英語のほうがストレートな表現だと感じます。「金基準」ですからね。gold standardは別の意味でも使われます。想像に難くないですが、「優秀の模範」という意味です。

You are the gold standard.

(あなたはすばらしい。金レベルのまさに模範です)

金と呼ばれて悪い気はしませんね。「ゴールド基準だ」と言われてみたいものです。

Silence is gold.

いわゆる炎上が常態化しているインターネット。言いたい放題のアカウントがたくさんあります。「自分のタイムラインなんだから、何を書き込もうが自由」とおっしゃる。その通りではありますが、私は思うんです、沈黙もひとつの表現ではないかと。

Silence is gold.

(沈黙は金)

金の相方は銀です。沈黙の相方は「雄弁」。その色は銀。

Speech is silver.

(雄弁は銀)

なんです。

雄弁の方が金だと考える人も多いのではないでしょうか。私は、雄弁こそが金ではなかろうかと長いこと思っていました。が、最近になって、沈黙が金なんだなあと思うようになりました。

あなたはどう思いますか?

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

お問い合わせ

レッスンのご案内

無料メルマガ配信を受け取る

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村