
こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (語句)
Don’t push me!
Meaning (意味)
- 急かさないでくれ!
- プレッシャーをかけるな!
Comments (ひとこと)
pushは「押す」という意味の動詞です。押すというのは圧力をかけるということなので、「(精神的に)プレッシャーをかける」という意味にもなります。ですので、Don’t push me!と言えば、「押さないでよ」という文字通りの意味の他に、「急かすな」「プレッシャーをかけるな」という意味にもなります。
Examples (例文)
Example 1
A: You must finish this by 5 pm, Tim.
(ティム、5時までにこれを終わらせてくれよ。)
B: I know! Don’t push me!
(わかってるよ!急かさないでくれ。)
Example 2
A: You really must go to the dentist. You know that?
(あなた、本当に歯科に行かなくちゃダメよ。わかってる?)
B: Don’t push me. I’ll go when I’m good and ready.
(急かすなよ。都合のいい時に行くってば。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![fix [誰々]'s eyes on [何々] …をじっと見つめる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/09/98c6183c972891137f6bb9435883fbb4.jpg)


![(be) in need of [何々] …を必要としている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/11/146d8f3981af0d2ab2755e187b020177.jpg)

![pry into [何々] …を詮索する、…に首を突っ込む](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/01/a678864f4acbc156fc2bbf7545bf78b0.jpg)