
こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (語句)
Don’t push me!
Meaning (意味)
- 急かさないでくれ!
- プレッシャーをかけるな!
Comments (ひとこと)
pushは「押す」という意味の動詞です。押すというのは圧力をかけるということなので、「(精神的に)プレッシャーをかける」という意味にもなります。ですので、Don’t push me!と言えば、「押さないでよ」という文字通りの意味の他に、「急かすな」「プレッシャーをかけるな」という意味にもなります。
Examples (例文)
Example 1
A: You must finish this by 5 pm, Tim.
(ティム、5時までにこれを終わらせてくれよ。)
B: I know! Don’t push me!
(わかってるよ!急かさないでくれ。)
Example 2
A: You really must go to the dentist. You know that?
(あなた、本当に歯科に行かなくちゃダメよ。わかってる?)
B: Don’t push me. I’ll go when I’m good and ready.
(急かすなよ。都合のいい時に行くってば。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![be accustomed to [何々] …に慣れている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/11/c34dd1d23e10c2f4454cc58f589f855a.jpg)

![knock [何々] over …を倒す・ひっくり返す](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/05/b889ee3866298d69807786cf5eab3b2a.jpg)


