
■feel [何々] in one’s bones
骨で感じるんですね。
■今日のフレーズ
feel [何々] in one’s bones
…を勘・直感でわかる、感じる
■例文
(1) It’s going to be a good summer. I can feel it in my bones.
(いい夏になるよ。なんかわかるんだ。)
(2) Something was wrong, she could feel it in her bones, but what was it?
(何かが間違っている、彼女は感じていた。だが、それは何だ?)
■解説・コメント
feel [何々] in one’s bonesは「…を勘・直感でわかる、感じる」という意味の表現です。
直訳すると「…を骨で感じる」。人には、言葉ではうまく言えないけれども、勘や直感ではわかっているということがあります。そのような感覚を伝える時に、このフレーズは役に立ちます。
feelの代わりにknowも使えます。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![knock [誰々]'s socks off …を驚かせる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/02/4a5ce6de224bbe2409fe123f51f7ec8e.jpg)

![have [何々] blood in [誰々] 家系に…の血が流れている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/09/e9fcd9baad5d38db1b2f9dea338c16e1.jpg)


