
■no strings attached
「くっついているヒモはない」とは?
■今日のフレーズ
no strings attached
無条件、見返りなし、付帯条件なし
■例文
(1) He said to me, “I would help you anytime. No strings attached.”
(「いつでも手伝うよ。無条件でね」と彼は言ってくれた。)
(2) Financial help should be given to developing countries with no strings attached.
(開発途上国への金融支援は無条件でなされるべきだ。)
■解説・コメント
no strings attachedは「無条件、見返りなし、付帯条件なし」という意味のフレーズです。with not strings attachedとwithを付けて言うことが多いです。英語では、条件、見返り、付帯条件、それをstring (紐) と表すことがあるのですね。上の例文からもわかるように、「『あの時ああしてやった、こうしてやった』とは言わないよ」というニュアンスがあります。
ちなみに、no-strings-attached relationshipという言い方がありますが、ぶっちゃけた言い方をすれば「体だけの関係」です。無償の愛だと思ってしまいそうですが、まったく違いますね。愛情も結婚も前提としない関係なのです。ドライです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![give [誰々] a hand …に手を貸す、…を手伝う](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2025/01/b23335a9790c57371fc0443904702eda.jpg)


![put in a good word for [誰々] 口添えをする](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/07/24ac6c44dcf5c8dab93cb7347441fead.jpg)

