■under a cloud
どんな時に「雲の下にいる」気分になるでしょうか。
■今日のフレーズ
under a cloud
疑いをかけられて、不運に見舞われて、憂鬱で
■例文
(1) The victim’s wife remains under a cloud until we interrogate her.
(被害者の妻はまだ疑わしい。我々が尋問するまではな。)
(2) John has been under a cloud and we don’t know what’s wrong.
(ジョンはずっと塞ぎ込んでいるが、何を悩んでいるのか分からない。)
■解説・コメント
under a cloudは「疑いをかけられて、不運に見舞われて、憂鬱で」という意味の定形表現です。直訳は「雲の下」ですが、暗雲が立ち込めているイメージのネガティブなニュアンスです。
辞書の定義や文例を見ると、「疑われている」の意味で使われるのが一般的なようですが、フレーズが持つ暗雲のイメージと文脈から、どの意味かは把握できると思います。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!