■go cold turkey
冷たい七面鳥?
■今日のフレーズ
go cold turkey
きっぱりやめる
■例文
(1) My dad had smoked for 30 years but he went cold turkey last month.
(父は30年続けていたタバコを先月きっぱりやめた。)
(2) A couple of years ago, Laura went cold turkey on drinking.
(2, 3年前のことだが、ローラは酒をきっぱりとやめた。)
■解説・コメント
go cold turkeyで「きっぱりやめる」という意味なのです。奇妙なフレーズですね。go cold turkeyだけで「やめる」という意味です。たいていはタバコか酒ですが、具体的に何をやめる(やめた)かを示したい時は、go cold turkey on [何々] とします。
cold turkeyは元々は薬物を断った時の禁断症状のことを表すフレーズでした。禁断症状には寒気と鳥肌があるらしいのですが、冷蔵庫に入れてある七面鳥料理に例えたからだという説があります(七面鳥はアメリカでは感謝祭(Thanksgiving)の必須メニューで、身近な食材)。
禁断症状の意味だったcold turkeyですが、後に飲酒や喫煙などをきっぱりやめるという意味に変化していったそうです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!