
■wouldn’t be caught dead
「死んでいるところをつかまらないだろう」???
■今日のフレーズ
wouldn’t be caught dead
死んでも嫌だ
■例文
(1) I wouldn’t be caught dead wearing such a dress.
(そんな服は死んでも着ないよ。)
(2) Louisa thinks Bill is a creepy guy. She wouldn’t be caught dead with him.
(ルイーザはビルをキモいと思っている。ビルと一緒なんて死んでも嫌だってさ。)
■解説・コメント
wouldn’t be caught deadは「恥ずかしくてとてもできない」「それは勘弁してほしい」「絶対に・死んでも嫌だ」という意味で使われるフレーズです。強い嫌悪感や拒絶を表します。
使い方は、deadのすぐ後ろにING形、または前置詞句を続けます。(1) 行為をしたくないという場合はING形を、(2) 場所や状況を見られたくない場合は前置詞句を続けます。例文で確認してください。
caughtの代わりにwouldn’t be seen deadと言うこともあるようですよ。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![come off (as) [何々] …という印象を与える](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/09/c610216cb9bc7b725e4fa141d7ecce7f.jpg)
![pass the buck to [誰々] …に責任転嫁する](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/11/17b6e51be72c4fa05bac389b997510ca.jpg)


