■smooth things over
「スムーズ」から受ける「なめらか」「シワのない」イメージに関連したフレーズです。
■今日のフレーズ
smooth things over 事態を収拾する、取り繕う
■例文
(1) We smoothed things over with Mr. Gates. Then Mr. Gates asked us if we would like to have a chat over a cup of coffee.
(私たちはゲイツさんとの事態を収拾しました。そしてゲイツさんは「コーヒーでもどう?」と言ってくれました)
(2) Since I smoothed over my difference with my boss, work has been going much better.
(上司との食い違いに対処して以来、仕事は以前よりずっと順調に進んでいる)
■解説・コメント
smoothは「スムーズ、なめらかにする」という意味の動詞です。日本語に浸透している言葉なので、この語から受ける印象は説明不要かと思います。
今回紹介するフレーズは、smooth things overで成句としてこのまま覚えてしまいましょう。「事態を収拾する、取り繕う」という意味で用いられます。
このフレーズは、主に人間関係について使われます。問題解決というと、動詞のsolve、名詞のsolutionが基本語彙になりますが、smoothを使ったフレーズも使えると表現の幅が一層広がりますよ。
辞書的な定義では、「主に話し合いで、問題点を解決に近づける」となっています。この定義の文言では、完全解決に至るまでを指すのかは微妙なところですが、日常感覚では解決と捉えてよいでしょう。
語法についてですが、例文(2)にあるように、smoothの目的語にはthings以外の語も使うことはできます。smooth over problemsやsmooth over difficultiesなど、語順が異なる用例も見られます。意味が大きく変わることはないのですが、頻繁に使われる形という意味で、smooth things overを丸暗記する方が断然おすすめです。検索してみるとわかりますが、圧倒多数です。thingsで漠然と「物事」を指しますが、問題の内容を具体的に表す必要が特になければ、この言い方で十分なのです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!