■skeleton in the closet
他人や世間に知られたくない秘密、誰にでもひとつくらいはありそうです。
■今日のフレーズ
skeleton in the closet
誰にも知られたくない秘密、忌まわしい秘密
■例文
(1) Everybody’s got secrets, haven’t they? Everybody has a skeleton in the closet.
(どんなやつにも秘密ってあるだろ?隠し通したいことってあるものだよ)
(2) I hear you’ve been researching your family history. Did you find any skeletons in the closet?
(家系調査をしているんだってね。何か忌まわしい秘密でも見つかったかい?笑)
■解説・コメント
skeleton in the closetは「誰にも知られたくない秘密、忌まわしい秘密」のことです。直訳は「クローゼットの中のガイコツ」で少々物騒な印象ですね。skeleton (骸骨、骨格) はバレたらとんでもなくみっともないく恥ずかしい秘密を表し、closet (日本の押入れに相当) はしまっておきたい、隠しておきたい場所ということです。
ところで、skeletonと言えば思い出すのが半透明のデザインです。スケルトンカラーなどと呼ばれます。これは和製英語です。内部が見えることからレントゲン写真との連想が働いたのでしょう。「透ける」とのダジャレにもなりますしね。和製英語です。英語では単に「半透明の」と表し、その単語はtranslucentです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!