■boil down
日本語に似た言い回しがありますが、意味は違います。
■今日のフレーズ
boil down
ずばり言う、要約する、結局要点は…だ
■例文
(1) Hey, why don’t you boil down what you really want to talk about.
(ねえ、本当に言いたいことをずばり言ったらどう?)
(2) Life boils down to the question of money, he said.
(人生は結局金の問題だと彼は言った。)
■解説・コメント
boil downは「ずばり言う、要約する、結局要点は…だ」という意味を表すフレーズです。
boilは「煮る」、downとあるのは水分が減っていくイメージです。煮続けるた後に鍋の底に残る何か、それが「一番言いたいこと」だというイメージなのですね。
このフレーズでは、物・事も主語にできます。[物] boil down to [何々] の形で、「要点は…ということだ」という意味です(例文(2))。
日本語には「煮詰める」という表現がありますが、そちらは「討議・検討を十分に重ねて結論を出す」という意味です。言い回しは似ていても、意味が違いますね。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!