■What are your impressions of…?
「印象はどうですか?」と尋ねたい時の言い方です。
■今日のフレーズ
What are your impressions of…?
…をどう思いますか?
■例文
(1) What are your impressions of Greta’s husband?
(グレタの夫、どう思う?)
(2) What are your impressions of Mr. Kudos? I think he’s a good fit for the position.
(クードスさんの印象はどう?私はこのポジションに適任だと思うけど)
■解説・コメント
「…をどう思いますか?」を英語でどう表すせばよいでしょうか。基本的には、What do you think of [何々]?と言います(ofの代わりにaboutでも)。今回はこれに加え、「印象」の意味のimpressionを使った表し方を覚えましょう。
What are your impressions of [何々]?は、「…のあなたの印象はどうですか?」で、つまり「どう思いますか?」です。What do you think?と変わりませんが、手持ちの表現にバリエーションが増えるのはよいことですよね。
複数形のimpressionsを用いているのを不思議に感じる人がいるかも知れません。What is your impression?と単数形で聞いても全く問題はありません。しかし、ネイティブスピーカー(母語話者)によると、人の感想はひとつ・ひと言とは限らないという前提で、複数形で尋ねるほうが自然だと言っています。
実際には、単数形か複数形のどちらで聞くかは個人差があり、検索すればわかりますが、What is your impression…?の形もよく見られます。いずれにせよ、相手がいろいろな意見を言うか、ひと言で済ませるのかはわかりませんよね。自身の言いやすい方を使えばよいでしょう。
なお最後に、日本語で「どう思うか」と「どう」を使うことからhowと言う人が多いのですが、意見・感想は基本的にはwhatで尋ねます。紛らわしい時もありますが、慣れていきましょう。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!