
■wear the pants
服装の歴史を感じさせる表現です。
■今日のフレーズ
wear the pants
家庭内での主導権を握る
■例文
(1) She wears the pants in the family.
(彼女が家庭のことを仕切っているのです)
(2) Bob might seem domineering, but Lisa wears the pants in that relationship.
(ボブが偉そうに見えるが、二人の関係で主導権を握っているのはリサなのだ)
■解説・コメント
wear the pantsは「家庭内での主導権を握る」という意味です。男性なら亭主関白、女性を指してかかあ天下という日本語がありますが、その意味に近いフレーズです。
wear the pants自体は「ズボンをはいている」という意味です。現代では考えられませんが、大昔はズボンは男性だけが身につけるもので、かつ、男が一家の長でした。そこから、wear the pantsと言えば主導権を握っているという意味になったのです。pantsの代わりに、同じくズボンの意味であるtrousersを使う人もいます。
wear the pantsというフレーズ自体に「家庭内」という含みがあるのですが、現在ではin the family, in the house, in the relationshipなどを添えて使います。ただし、会社組織などでの主導権には用いません。
昔は結婚していることを前提に使っていた表現だと思いますが、社会の変化もあり、現代では「二人のどちらがリーダー的か」の意味合いで使われているようです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。
![be addicted to [何々] …中毒である、…に夢中である](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2025/01/a11f2647a67bdee308cfb07d3eb0ea68.jpg)

![turn to [何々] …を始める](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/06/de4a6190d1be7c1fd85397842a60fba8.jpg)
![can't hold a candle to [誰々] …には敵わない](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/10/5e8000f30e63bf23f18e6ab288b7ef34.jpg)

