■jinx
カタカナ語の「ジンクス」は誤用が含まれます。
■今日のフレーズ
jinx
- 不運をもたらす物や人、悪運、呪い
- 不運をもたらす、台無しにする
■例文
(1) I get a flat tire every time you ride in my car. You are a jinx!
(君が僕の車に乗るたびにパンクするんだ。疫病神だなあ!)
(2) There’s a jinx on this computer. It’s crashed three times this morning!
(このパソコンは不吉だ。今朝3回クラッシュしてる)
(3) Don’t jinx me!
(私を不運にしないで・私の運を悪くしないで)
■解説・コメント
jinxは名詞で「不運をもたらす物や人」「悪運」「呪い」、動詞で「不運をもたらす」「台無しにする」です。
カタカナ日本語で「ジンクス」と言いますが、「縁起」と解釈して取り入れたらしく、良い意味でも悪い意味でも使っています。これは誤解釈で、元のjinxに良い意味はありません。ですので、「よいジンクスがある」「事がジンクス通りうまくいった」は、英語では奇異な表現だということになります。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!