
■once and for all
直訳しても何のことだか…。
■今日のフレーズ
once and for all
これを最後に、きっぱりと
■例文
(1) Let’s settle this matter once and for all.
(この問題にきっぱりとケリをつけよう。)
(2) Once and for all, we’re not hiring that organist again.
(これを最後に、もうあのオルガン奏者は雇うことはない。)
■解説・コメント
once and for allは「これを最後に、きっぱりと」という意味の定形表現です。
直訳から実際の意味を想像するのは難しいと思います。「一度、そして全てのために」ですから。ですので、このフレーズは暗記してしまう方が手っ取り早いというのが結論です。
例文のように、相手に「次はもうないぞ」という強い意思を伝えたい時に使ってください。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![in the realm of [何々] …の領域・分野で](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/02/a1e1d9d0d689ea90238bb851bceb631a.jpg)

![come off (as) [何々] …という印象を与える](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/09/c610216cb9bc7b725e4fa141d7ecce7f.jpg)

