
■once and for all
直訳しても何のことだか…。
■今日のフレーズ
once and for all
これを最後に、きっぱりと
■例文
(1) Let’s settle this matter once and for all.
(この問題にきっぱりとケリをつけよう。)
(2) Once and for all, we’re not hiring that organist again.
(これを最後に、もうあのオルガン奏者は雇うことはない。)
■解説・コメント
once and for allは「これを最後に、きっぱりと」という意味の定形表現です。
直訳から実際の意味を想像するのは難しいと思います。「一度、そして全てのために」ですから。ですので、このフレーズは暗記してしまう方が手っ取り早いというのが結論です。
例文のように、相手に「次はもうないぞ」という強い意思を伝えたい時に使ってください。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

![poke fun at [誰々] …をからかう](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/03/bb64e530c0e389478b35c5a4a44fdfbd.jpg)

![take [誰々] under one's wing …の面倒を見る](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/03/27db3daa9337ddd8d413e6b0dffe05ff.jpg)

