■for all I know

直訳だとピンと来ませんよね。

■今日のフレーズ

for all I know

よくは知らないが、たぶん

■例文

(1) John may be a good man for all I know.

(よくは知らないが、たぶんジョンはいい人なのだろう)

(2) It could cost thousands of dollars. It could be millions for all I know.

(費用は数千ドルになる可能性がある。数百万ドルになるかも知れない。よくは知らないけどね)

(3) I don’t know where he is. He could have been kidnapped for all I know.

(ヤツの居場所なんて知らねえ。さらわれでもしたんじゃねえの?知らんけど)

■解説・コメント

for all I know「よくは知らないが、たぶん」という意味の慣用フレーズです。直訳しても理解しづらいので、このまま覚えてしまいましょう。

ロングマン現代英英辞典の定義では、「自分が知らないことを強調し、かつ自分には重要ではないと言う時に用いる」とあります。カジュアル日本語では「知らんけど」と添えることがありますが、それに近いニュアンスだと考えられます。

for all I know自体が失礼な意味のフレーズというわけではありませんが、使い過ぎに注意しましょう。

■音声確認

■5秒英単語

rescue worker

(救助隊員)

カタカナ語「レスキュー」は英語のrescue (救助、救援) です。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

無料体験レッスンを予約する

無料!反復基礎英語メール講座

無料!LINE配信を受け取る

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村