■Better luck next time.
励ましの表現です。
■今日のフレーズ
Better luck next time.
次はがんばってね、次はきっとうまく行くよ、次に期待するしかないね、せいぜいがんばりたまえ
■例文
(1) I’m sorry that you didn’t get the position. Better luck next time.
(ポジションを獲得できなかったと聞いて残念だ。次はきっとうまく行くよ)
(2) You can’t win everything. Better luck next time.
(全てを勝ち取ることはできないさ。次はがんばってね)
■解説・コメント
Better luck next time.は「次はがんばってね、次はきっとうまく行くよ」「次に期待するしかないね、せいぜいがんばりたまえ」という意味のフレーズです。
better luck (より良い幸運) がnext time (次回) に訪れますようにということで、何かうまく行かないことがあった相手を励ます時に言うひとことです。
態度と言い方によっては皮肉にもなります。何度も同じ間違いを繰り返す相手に、ため息混じりに言えば、「まあ、せいぜいがんばれや(期待してないけどな)」という感じになります。
激励の気持ちを込めるのであれば、相手の目をしっかり見て、強く明るい口調と笑顔で言いましょう。
■音声確認
■5秒英単語
police motorcycle
(白バイ)
police motorbikeと言っても可。英語のbikeは基本「自転車」です。「オートバイ」は和製英語で、motorcycleかmotorbikeと言います。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!