■今日のフレーズ
off-color joke
off-color remark
下品で無礼で性的な冗談/発言
■例文
(1) Stop saying that. I really hate such an off-color joke.
(それ言うのやめて。そういう下品な冗談は本当に嫌い)
(2) She was fired for making several off-color jokes at work.
(彼女は職場で下品なジョークを数回言ったために解雇された)
(3) A long-time Orange Corporation executive is exiting the company after making an off-color remark about women.
(オレンジ・コーポレーションの長年の幹部が、女性について下品な発言をした後、同社を去ることとなった)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
off-color joke/remarkは「下品で無礼で性的な冗談/発言」という意味のフレーズです。off-colorには「退色した」「顔色・体調が悪い」という意味もありますが、ここで取り上げたフレーズは、いわゆる不適切発言・セクハラ発言のことです。
ここでのoff-colorは、辞書の定義上は必ずしも「性的」という意味を含みませんが、そもそもの「下品で無礼な」という意味が、下ネタ・セクハラ的なこと、あるいは人種や宗教差別的なことを含み得ると捉えるのが、一般的な受け止めです。
芸能人や政治家のニュースで、off-color joke/remarkと書いてあったら、「それを言っちゃったか!」という失言の話題です(単なる失言で済まない場合もあります)。
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■5秒英単語
tower
(塔)
「タワー」とカタカナ語で言うことが多いですが、「塔」という日本語も忘れずにいたいですね。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!