■今日のフレーズ

see red
激怒する、マジギレする

■例文

(1) I really saw red when John broke my favorite wine glass.
(大好きなワイングラスをジョンに壊されてマジギレしたよ)

(2) I just saw red, and I almost hit John with the book I had in my hand.
(激怒して、手に持っていた本でジョンを殴りそうになった)

(3) The government’s corruption has been making voters see red.
(政府の腐敗は、有権者を激怒させている)
*corruption 腐敗

■解説・コメント

see red「激怒する、マジギレする」という意味の定形フレーズです。

直訳は「赤色を見る」ですが、由来は、闘牛、軍隊、警告色という、概ね3つの説があります。

【闘牛説】闘牛では、闘牛士が牛を興奮させるために赤い布を振ります。赤を見て牛が気を荒げる様子から、see redと言うようになったという考えです。科学的には、見慣れないものを警戒した牛が、ひらりと動く布に突進しているだけで、色は無関係とされています。

【軍隊説】昔の軍隊が、戦闘の合図として赤い旗を振っていたからという説です。合図の赤旗が見えたら戦いの始まりですが、これが怒りを表す表現になったという考え方です。

【警告色説】伝統的に赤が警告や危険を想起させる色だからという説です。血を連想させることもあり、赤が闘争や怒りと結びつけられるのは、多くの文化圏で共通しているのでしょう。

どの説が有力かはともかく、どれかひとつでも印象に残れば、see redが記憶に定着するのではないかと思います。

■音声確認

■5秒英単語

waiter
(ウェイター)

北米英語では、男女ともにwaiterと言い、waitress (ウェイトレス) とは言わなくなってきています。また、最近はserverとも呼ぶようになってきました。コンピューター関連のサーバーと混乱しそうですね。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村