■今日のフレーズ
as thin as a rail
as skinny as a rail
痩せすぎである
■例文
(1) Some of the models on the runway were as thin as a rail.
(ランウェイを歩くモデルの中には、細すぎる人がいた)
(2) The kitten was as thin as a rail and needed food fast.
(子猫は非常に痩せ細っていて、すぐに食べ物が必要だった)
(3) I am always as skinny as a rail, no matter how much I eat.
(どれだけ食べても、私はいつもガリガリです)
(4) After being sick for three weeks, I became as skinny as a rail.
(3週間体調を崩し、私はガリガリに痩せてしまいました)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
as think as a rail / as skinny as a railは「痩せすぎである」という意味の定形フレーズです。どちらの直訳も「レールと同じくらい痩せている、レールのように痩せている」です。このrailは鉄道のレールのことですが、その細長い形状を比喩に用いて痩せている状態を表しています。
人の体型を描写する必要がある時、「細い、痩せている」は通常thinを用います。skinnyには「皮のような・皮ばかりの」という否定的な響きがあります。したがって、中立的なニュアンスで体型を表現したいときはthinを使いましょう。skinnyは、状況や人間関係によりますが、批判的しているような印象を与えたり、心配しているように聞こえるので注意が必要です。
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■5秒英単語
shrine
(神社)
日本の神道の神社という意味ではなく、崇拝の対象となる神聖な建物、場所、物をshrineと言います。イスラム教の聖地メッカのカアバ神殿(the Kaaba)もshrineのひとつです。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!