■今日のフレーズ
as fresh as a daisy
元気はつらつである
■例文
(1) Now that I’m out of a bath, I feel as fresh as a daisy.
(風呂上がりで、実に爽快な気分だ)
*now that 今や…なので
(2) With her cheerful smile and rosy cheeks, she always looks as fresh as a daisy.
(明るい笑顔、血色がよく、彼女はいつも元気いっぱいに見える)
(3) Despite the long flight, the actor appeared at the press event as fresh as a daisy.
(長時間のフライトにもかかわらず、俳優は元気いっぱいの姿で記者会見に現れた)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
as fresh as a daisyは「元気はつらつである、気分爽快である」という意味の定形表現です。
睡眠や休息の後、見た目や気分がリフレッシュし、生き生きとして、エネルギーに満ち、十分に休息が取れている状態を表します。特に朝早く、あるいは疲労や病気から回復した直後など、目が輝いて健康そうに見える人を表現する時に使われます。
このフレーズの直訳は「ヒナギクのように新鮮な」となります。西洋では、ヒナギクの花が新鮮さ、シンプルさ、そして朝の明るさを連想させることに由来しています。ヒナギクは日の出とともに開き、夜に閉じるため、毎日爽やかに目覚めることを象徴しているのです。
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■5秒英単語
coach
(馬車、客車、コーチ)
指導者の意味で知られていますが、馬車や客車のこともcoachと言います。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!