■get up on the wrong side of the bed

朝からどうにもイライラして…。そんな理由のない不機嫌を、英語ではベッドから降りる位置に例えて表現します。

■今日のフレーズ

get up on the wrong side of the bed
朝から機嫌が悪い、寝起きが悪い

■例文

(1) What’s the matter? Did you get up on the wrong side of the bed?
(どうしたの?機嫌悪いのか?)

(2) Be careful when you talk to the boss. He got up on the wrong side of the bed this morning.
(ボスと話す時には気をつけろ。朝から機嫌が悪いぞ)

■解説・コメント

get up on the wrong side of the bed「朝から機嫌が悪い、寝起きが悪い」という意味で使う慣用フレーズです。wake up on the wrong side of the bedとも言います。

直訳すると「ベッドの間違った側から起き上がる」となります。なぜか不機嫌な人に対して「あぁ、今朝はベッドの起きる側を間違えたんだね」と、ユーモラスに(あるいは皮肉で)言うのです。

なぜ反対側から起きると機嫌が悪くなるのか。この表現の由来は、古代ローマ時代にあると言われています。当時、左は不吉だと信じられていました。そのため、朝起きてベッドの左側(つまり、ここでの「間違った側」)から足を床につけてしまうと、その日は一日中不運に見舞われたり、不機嫌になったりすると考えられていたのです。

実際には、もちろん右も左も関係ありませんが、ルーティンから外れたという違和感が、その日の気分につながることはあると思います。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村