■step on [誰々]’s toes

「つま先を踏む」と相手はどう感じるか、です。

■今日のフレーズ

step on [誰々]’s toes

…の (領域を侵害して) 気分を害する

■例文

(1) I hope I am not stepping on anyone’s toes by doing this.

(これをすることで誰かを不愉快にさせていなければよいのだが。)

(2) I want to help John out on his project, but I don’t want to step on his toes in any way.

(ジョンのプロジェクトを手伝ってあげたいが、しゃしゃり出るのはよくないからさ。)

■解説・コメント

step on [誰々]’s toes「…の (領域を侵害して) 気分を害する」という意味の定形表現です。

文字通りには「…の足を踏む」という意味ですが、比喩的にも使い、その場合は精神的な苦痛を表します。人を怒らせるなど、感情を害する行為を指すのです。特に、他者の事柄のじゃまやプライバシー侵害について使うことが多いです。

日本語では、無遠慮な詮索や口出しを「土足で踏み込む」と言い、それに近い表現です。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村