■I kid you not.

日本語で、わざと古めかしい言い方をすること、ありますよね。

■今日のフレーズ

I kid you not.

冗談で言っているのではない。本当だ。

■例文

(1) It’s not safe here. I kid you not.

(ここにいては危険だ。嘘じゃない。)

(2) I kid you not. Leo got the lead in the school play.

(まじめな話、リオが学芸会の劇の主役をやるんだ。)

■解説・コメント

I kid you not.「冗談で言っているのではない」「本当だ」という意味の定形表現です。頻出というわけではないですが、知って損はないと思います。

すぐに気づいた人もいると思いますが、私たちが習う英語とは少し違います。「え?I don’t kid you.と言うべきなのでは?」と思いますよね。この語順は古い時代の英語の文法の名残です。昔の英語は今とは語順が違いました。否定や疑問で使われるdoがなかった時代があり、またnotの場所も違っていたのです。日本語で、昔ながらの表現を使うと効果的なことがありますが、英語でもそれは同じなのです。

ところで、動詞kidは「からかう」という意味で、日常会話では頻出です

  • I’m just kidding. (冗談だよ、本気にするな)
  • You must be kidding. (冗談でしょ?からかわないで)
  • I’m not kidding (you). (からかってなんかいないよ)
  • No kidding. (まさか、嘘でしょ)

は必須フレーズです。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村