■bite off more than one can chew

がつがつ食べると十分噛めないし、飲み込むのも難しいですよね。

■今日のフレーズ

bite off more than one can chew

欲張りすぎて無理をする、背伸びをする

■例文

(1) With two additional jobs, Doug is clearly biting off more than he can chew.

(仕事をさらにふたつ持つなんて、ダグは明らかに無理し過ぎだよ)

(2) I think I bit off more than I could chew when I decided to paint this house by myself.

(この家の塗装を自分でやるって決めたのは背伸びしすぎだったかも)

■解説・コメント

bite off more than one can chewを直訳すると「自分が噛める以上の量を口に入れる」ですが、慣用句としての意味は、「欲張りすぎて無理をする、背伸びをする」です。食事マナーを連想するかも知れませんが、無理があるという意味です。

フレーズ中のoneは辞書表記の形で、I, you, s/heなどの主語が入りますよというサインです。例文(1)ではDoug、(2)ではIが使われていますね。

ところで、「噛む」についてですが、chewは「口に入れたものを飲み込みやすくするために咀嚼(そしゃく)する」という意味での「噛む」です。biteは口の中に入れやすい大きさにするための動作で、「噛み切る」の意味での「噛む」です。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村