
■stop and smell the roses
忙中閑あり(ぼうちゅうかんあり)と申します。
■今日のフレーズ
stop and smell the roses
羽根を伸ばす、リラックスする
■例文
(1) You need to take more breaks. Stop and smell the roses.
(もっと休みを取りなさい。手を休めて羽根を伸ばすのです)
(2) There’s a whole lot more to life than work. You have to stop and smell the roses.
(人生には仕事よりももっと大切なことがある。あくせくせず、時には身近な美を楽しみなさい)
■解説・コメント
stop and smell the rosesは「羽根を伸ばす、リラックスする」という意味の定形表現です。「立ち止まって、バラの匂いをかぎなさい」が直訳で、あくせくせずに身近な物の美を味わいなさい、忙中閑ありということです。バリエーションにはStop to smell the roses.やTake time to smell the roses.もあります。rosesをflowersと言うこともあります。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![walk all over [誰々] …をいいように扱う](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2025/03/bec6c573506b9d79f6e729d86b25382e.jpg)
![nip [何々] in the bud …の芽を摘む、…を未然に防ぐ](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/06/c9f89e9c7a728cd7fcba5bf594644cfe.jpg)

![cannot resist [何々] …には目がない](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/11/9b6d1366a2a8054d3949c4eaa2f9ba77.jpg)
![run [何々] by [誰々] (人)に…について相談する、意見を伺う](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2025/03/0d69f48febb9a18034b0ac0c153ee8d1.jpg)
![be short of [何々] …が不足している](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/11/ea7a4ab5143849852c563bd6b35daa88.jpg)