■have [誰々] in one’s pocket
ポケットに入れたら自分の思うがまま、ということですね。
■今日のフレーズ
have [誰々] in one’s pocket
…を掌握している、…を支配下に置いている
■例文
(1) I hear that the boss has half the police force in his pocket.
(ボスは警察の半分を掌握しているらしいぜ。)
(2) Don’t worry about the mayor. I have him in my pocket.
(市長のことは心配ない。ヤツは俺の支配下にある。)
■解説・コメント
have [誰々] one’s pocketは「…を掌握している、…を支配下に置いている」という意味の定形表現です。
日本語の「掌握する」や「掌中に収める」に相当しますが、「人を自分のポケットに入れている」という表現はおもしろいですね。手のひらどころか、ポケットに入れてしまうのですから、相手は身動きできませんし、呼吸も苦しそうです。相手のなすがままですね。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!