■find one’s feet

「あ、こんなところに自分の脚があった!」という意味ではありません。

■今日のフレーズ

find one’s feet

自信がつく、独り立ちできるようになる

■例文

(1) Now that he’s found his feet, he is able to deal with any problems.

(自信がついたので、彼はどんな問題にも対処できます。)

(2) Did it take you long to find your feet after you started your new job?

(新しい仕事を始めて、独り立ちするまで時間はかかりましたか?)

■解説・コメント

find one’s feet「自信がつく、独り立ちできるようになる」という意味のフレーズです。one’sの部分は名詞・代名詞の所有格に置き換えて使います。

直訳は「脚を見つける」で、一見意味不明ですが、しっかりと歩みを進めていくための脚があることに気づくという感じです。日本語の「地に足がつく」は、気持ちや考え方がしっかりと安定しているという意味ですが、意味的に重なる部分があると思います。脚は「支え」だというイメージことですね。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村